“We cross our bridges when we come to them and burn them behind us, with nothing to show for our progress except a memory of the smell of smoke, and a presumption that once our eyes watered”.
- Tom Stoppard, Rosencrantz and Guildenstern are Dead -
La traduzione non rende, ma è d’uopo metterla.
[Attraversiamo i nostri ponti non appena vi giungiamo e li bruciamo lasciandoceli alle spalle, con nessun'altra prova del nostro passaggio se non il ricordo dell'odore del fumo e la certezza che, una volta, i nostri occhi hanno lacrimato]
ehi…. cosa dobbiamo leggere in queste righe? va tutto meglio, vero?
mmh… there’s a breaking point somewhere, right?
Caspita se è vero.
Drammaticamente triste ma vero.
Un bacio, amica felina.
adoro rosencranz e guildenstern… bellissima citazione.
un abbraccio ed in bocca al lupo per tutto
ho lacrimato senza aver bruciato i ponti.
[che in inglese sarebbe,i lacrimat senz mai bourn the bridge jones]
scusa miciosa, per il mio inglese :*
..il Cielo voglia che i ponti non siano bruciati invano e che le lacrime non siano scese per il volere delle Parche..spero che vada un po’ meglio, ancora un abbraccio, se posso permettermi
Si, si va tutto meglio, caro Digito: Domani dimetteranno mia madre e seguirà un percorso di chemio e radio che durerà sei mesi.
Poi si vedrà.
Il mio post è sintomo di una riflessione generale ed anche di un pò di stanchezza e depressione.
Grazie a tutti per le parole lasciate qui su questo blog e per tutti gli abbracci,
Sempre un particolare grazie a Nicoletta.
Sono qui, Miciastra.
Presente.